Неплохо, Чет, — похвалил приятеля Джо. — Не знал, что у тебя талант.
Я и сам не знал, — ответил Чет, явно довольный своим творением. — Просто вдохновение нашло. Это Макатунк на меня так действует.
Братья рассказали ему о своих приключениях, и в первую очередь, конечно, об опасном спуске с обрыва. Чет, сидевший в плетеном кресле, то и дело вытирал пот со лба.
Уф! Взмок весь, как будто с вами вместе прыгал.
Да, незабываемые минуты… У меня даже аппетит разыгрался, — заявил Джо. — Готовы к спуску в поселок?
Вообще-то меня пригласили на ужин… — протянул Чет. — Наши соседи, Джонсоны. Я подумал, что вы не будете против, и согласился.
Почему мы должны быть против? — пожал плечами Джо.
Джонсоны, Джонсоны… — повторял Фрэнк., — Чет, а как зовут миссис Джонсон?
Майра.
Майра Джонсон, точно! — воскликнул Фрэнк. — Она в мэрии работает?
Кажется, да.
Говорун мне о ней рассказывал… Как ты думаешь, удобно будет, если мы зададим ей пару вопросов?
А почему нет? Джонсоны — люди общительные.
Тогда пошли! — воскликнул Фрэнк, соскакивая с крыльца, и почти бегом направился к калитке. Джо и Чет едва за ним поспевали.
Миссис Джонсон встретила их приветливо, хотя сначала немного смутилась.
Ты так рано, Чет? И я не подумала, что ты будешь с друзьями…
Спасибо, миссис Джонсон, мы не будем ужинать, — поспешил вставить Джо. — Не хотим причинять вам беспокойство.
Какое беспокойство — поставить на стол две лишние тарелки, — возразила хозяйка. — А еды на всех хватит.
Спасибо, но у нас намечены кое-какие дела на вечер, — покачал головой Фрэнк. — Мы были бы признательны, если бы вы немного рассказали о Декстере Гринлифе.
Джо и Фрэнк хотят разобраться, что творится у нас на острове, — пояснил Чет.
Сегодня мы узнали, что миссис Гринлиф испытывала затруднения с выплатой поземельного налога, — продолжал Фрэнк, — Вы что-нибудь об этом знаете?
Допустим. Но как это поможет вам докопаться до истины?
Честно говоря, пока не знаю, — откровенно признался Фрэнк. — Но думаю, мы напали на важный след.
На Фрэнка и Джо уже покушались! — выпалил Чет. — Кого-то они здорово напугали! — И он поведал соседке о загадочных «несчастных случаях», происходящих с братьями.
Сами видите, преступник очень опасен, — заключил Фрэнк. — Поэтому мы и стараемся проработать каждую версию.
О Господи! — горестно вздохнула миссис Джонсон. — Я с удовольствием расскажу все, что знаю, хотя точных цифр уже не помню… Да, Декстер задолжал порядочную сумму налоговой службе за землю, доставшуюся ему от матери. И обязан внести деньги в следующем месяце.
О каком количестве земли идет речь? — спросил Джо.
Я вам сейчас покажу. — Миссис Джонсон подошла к книжной полке, достала большую карту острова и расстелила ее на кофейном столике. — Земельные владения Гринлифов состоят из двух частей. Одна часть — это участок, на котором стоит дом Декстера. Другая полоса земли, в незаселенной части острова, доходит до моря.
Миссис Джонсон пальцем очертила большой треугольник.
— Ух ты! — воскликнул Джо. — Значит, Декстеру принадлежат и Кафедральный бор, и окрестности обрыва?
Формально говоря, да, — подтвердила миссис Джонсон. — Он должен платить налоги со всей земли, хотя большая часть его владений, согласно Земельному кодексу, принятому на острове, не подлежит ни обработке, ни застройке.
Кто еще владеет заповедными частями острова? — спросил Фрэнк.
Почти вся остальная незаселенная земля поделена примерно поровну между Джорджем Хьюбертом и Шермом Дэвисом. Еще кое у кого есть небольшие доли, но они не в счет.
Фрэнк, нам пора в гостиницу, — напомнил Джо, вставая и показывая на часы, стоящие на столе. — Мы должны приехать пораньше, не забыл?
Миссис Джонсон, если позволите, последний вопрос, — заторопился Фрэнк. — Что будет, если Декстер не заплатит?
О, тогда землю выставят на аукцион за неуплату налогов, — вздохнула женщина. — Стартовая цена, как правило, невысокая, и ловкие люди пользуются этим, скупая землю по дешевке. Это повсюду так. Но у нас покупатель все равно не получит права строиться — это предусмотрено кодексом. Так что охотников купить найдется немного.
Понятно… — задумчиво проговорил Фрэнк.
Надеюсь, я вам помогла хоть немного? — улыбнулась миссис Джонсон, провожая ребят до двери.
Даже очень, спасибо большое! Доброго вам вечера! До встречи, Чет.
Фрэнк и Джо зашагали вниз, к поселку.
Теперь мы по крайней мере знаем, зачем Декстер так выкладывается, — сказал Джо.
Как-то странно видеть в нем крупного землевладельца. Не подходит он для такой роли.
— Похоже, он легко может потерять свою землю. — Джо сунул руки в карманы и задумался.
Братья пришли в гостиницу незадолго до гонга на ужин. Брайан, стоя у конторки, листал регистрационную книгу. Он был в своей фирменной футболке.
Привет! — помахал ему рукой Фрэнк. Брайан улыбнулся в ответ.
Ты сегодня не в ресторане? — спросил Джо.
Да вот, нашел письмо для мистера Картера. Надо отнести его наверх, — ответил Брайан. — Потом переоденусь.
Что значит — нашел? — удивился Фрэнк.
Вот это и странно, — покачал головой Брайан. — Захожу я в зал разложить салфетки и вижу — оно стоит, прислоненное к графину.
Мы как раз к Гленну поднимаемся. Хочешь, отнесем? — как ни в чем не бывало предложил Джо.
Замечательно! — Брайан подал ему конверт. — А то я уже опаздываю.
Как только братья оказались на лестничной площадке, Джо стал осторожно вскрывать конверт.
— Запросто открывается. Здесь такая влажность, что клей не успел засохнуть, — сказал он.
Ребята жадно пробежали глазами записку, отстуканную на машинке:
— Наконец-то! — возбужденно проговорил Фрэнк. — Теперь дело пойдет.
Джо кивнул.
И не надо ломать голову, как бы провести вечер!
Не торопись, Джо… у меня идея. Что, если я пойду туда один? А ты тем временем еще разок заглянешь к ним в комнаты. Посмотришь спокойно, не торопясь. Я успею предупредить тебя, когда они будут возвращаться.
— Идея принята, — одобрительно кивнул Джо.
Он аккуратно заклеил конверт и сунул под дверь Гленну.
— Теперь бежим! — бросил он брату и молниеносно скатился с лестницы. Фрэнк последовал за ним.
В ресторане братья подсели за стол к Гленну и Бобу, но им не удалось вытянуть из них ничего нового. Фрэнк завел разговор о фотографии, но Гленн и Боб проявили полное равнодушие к этой теме, даже невежество, весьма странное, если учесть, что они каждый день таскали к обрыву штатив.
Молчаливые джентльмены быстро поели и без четверти восемь распрощались с братьями.
— Увидимся на лужайке, джентльмены, — проговорил Фрэнк себе под нос.
Джо ухмыльнулся.
Часа полтора братья провели с молодежью, служащей в гостинице. С наступлением темноты все разошлись, а Фрэнк и Джо устроились на крыльце.
Очень может быть, что сегодня все раскроется. Наконец-то мы узнаем, с кем они встречаются и что за дела обсуждают! — взволнованно говорил Джо.
Обещаю рассказать все до мельчайших подробностей, — засмеялся Фрэнк. — А мне не терпится узнать, что ты найдешь у них в комнатах.
Я там по-быстрому, а потом — к тебе на помощь!
Точнее — мне навстречу, — поправил брата Фрэнк. — Помощь мне не понадобится.
Тише, идут!
Братья притаились в углу обнесенного тентом крыльца. Боб и Гленн спустились по ступенькам и зашагали по улице. Джо, похлопав Фрэнка по спине, нырнул в гостиницу, Фрэнк же последовал за мужчинами, держась на безопасном расстоянии.
На улице Робинзона Боб и Гленн свернули за угол здания мэрии.
Где-то наверху протрубил горн: на море туман. Нависшие облака закрыли звезды. Кромешную тьму иногда прорезали лишь движущиеся лучи маяка да мигание фонарей Боба и Гленна.